淑女王冠
您当前所在的位置》意林杂志 > 绘英语 > 2016年2月 总第2期 > Poetic Romance

Magpie on the Branch

文 冯延巳

Thousands of petals ① fall from the mume trees

Reluctantly ② and whirl like snow in the breeze.

Gone are last night's flute ③ songs, a joy so brief;

Awake from wine, I find but boundless grief.

Upstairs I see spring mountains cold far and near;

No more wild geese ④

But light and heavy evening smokes appear.

For long I lean on rails without seeing my dear;

I think of her still while I dry up tear on tear.

梅花繁枝千万片,

犹自多情,

学雪随风转。

昨夜笙歌容易散,

酒醒添得愁无限。

楼上春山寒四面,

过尽征鸿,

暮景烟深浅。

一向凭阑人不见,

鲛绡掩泪思量遍。

① petal 英 ['pet(?)l] 美 ['p?tl] n. 花瓣

② reluctantly 英 [r?'l?kt?ntl?] 美 [r?'l?kt?ntli] adv. 不情愿地;嫌恶地

③ flute 英 [flu?t] 美 [flut] n. 长笛 vt. 用长笛吹奏 vi. 吹长笛

④ geese 英 [ɡi?s] n. 鹅(goose 复数)