淑女王冠
您当前所在的位置》意林杂志 > 绘英语 > 2016年1月 总第1期 > Chicken Soup for the Soul

R e p e n t i n g

文 Einstein 

I am the innocent bystander, but there really is no innocence in my actions. I am watching three girls with glossy ① hair, watchful eyes and straight teeth tease a girl with big, dorky ② glasses and braces, highlighting every imperfection that she wants to conceaI. There is no innocence in laughing along with them, giving them the confidence to continue their torments. There is no innocence in doing nothing.

Now I see a large boy, looking more like a man than a boy with dark hair and a deliberate five o'clock shadow, stalking down the crowded hallway with a malicious ③ glint in his eyes.

He targets a boy with bright red hair about half his size and pushes his books to the ground in the middle of the bustling hallway. He laughs as the smaller boy bends down to pick them up, trying unsuccessfully to evade the countless legs walking through him. Then as the red-haired boy reaches for the last notebook, the man kicks it away from him, laughing obnoxiously ④ loudly as he strides purposefully away.

I watch but do nothing.1 do nothing because I am afraid.

"Tomorrow." I tell myself under my breath," tomorrow I will do something."

But tomorrow comes and nothing happens.

I am still too afraid, hiding in the corner as I watch the endless affliction happening all around me. People like me are the reason bullies can get away with their vicious abuse.

The next day comes, and once the three girls strut away from the lone girl after sufficiently degrading her selfconfidence and self-esteem, I walk cautiously over to her, and I tell her I like her glasses. I put on a smile and hope that she sees that it is genuine, that I am not another bully. I hope shedoes not realize that I am an enabler.

She does not, and she returns my smile, grateful to have someone to share one with.

As I walk away, the large boy comes strolling toward the small red-haired one. I feel my courage strengthening, and I pull the smaller boy aside, starting a conversation with him. He is no longer alone; he has a friend, someone to support him. The huge boy is forced to walk away dejectedly ⑤ . Now I smile; I am no longer a bystander.

By saving these victims, I hope I can save the countless bystanders, the enablers. The little gestures, the smiles and the conversations are

just the beginning. It requires the bystanders to abandon their passive roles and become involved, to promote a sense of community instead of forsaking their peers. This is what it takes to stop the bullying, to end the harassment, the teasing and the insults. These actions add up,and suddenly we are not so alone.

我是那个无辜的旁观者,但其实我的行为根本谈不上无辜。我眼睁睁地看着三个女孩在戏弄另一个女孩。那三个女孩都长着一头光滑的秀发,眼神警觉,而且牙齿长得很整齐。被戏弄的那个女孩则戴着一副土里土气的大眼镜,嘴里还戴着牙套,把她想要隐藏的每个缺点都凸显了出来。跟着那三个女孩一起哈哈大笑,给她们继续折磨她的信心,这么做一点都不无辜。袖手旁观何谈无辜?

此时此刻,我又看见一个块头很大的男孩。他一头黑发,脸上故意蓄着短胡须,看起来更像个男人而不是男孩。他趾高气扬地走在拥挤的走廊上,眼中闪过一道不怀好意的光。他盯上了一个有着一头鲜艳红发的男孩,那男孩的个头大概只有他的一半。他推了一把男孩手里的书,书掉落在熙

熙攘攘的走廊中央的地上。看着这个比自己瘦小的男孩弯腰去捡书,试图避开从身边经过的无数条腿而未能如愿,他乐得哈哈大笑。然后,当那个红发男孩伸手去捡最后一个笔记本时,这个大块头一脚把本子从他身旁踢开,一边令人讨厌地放声大笑,一边故意迈着大步走了。我看着这一切,但什么也没做,因为我什么也不敢做。

“明天,”我轻声地告诉自己,“明天我要做点什么。”但当明天来临,什么都没有发生。我还是非常害怕,躲在角落里看着一幕又一幕的折磨画面在我身边无休止地上演。正是因为像我这样的人存在,那些“小霸王”才能恶意欺凌他人而不受惩罚。

到了第三天,那三个女孩又把那个形单影只的女孩的自信心和自尊心给实实在在地践踏了一番,然后趾高气扬地走开了。她们刚一离开,我就小心翼翼地走到那个女孩身边,告诉她我很喜欢她的眼镜。我露出了微笑,希望她能明白这笑容发自真心,并且我不是又一个来欺凌她的人。我希望她不要发现我是一个助长欺凌者嚣张气焰的人。

她并没有发现这一点,还回了我一个微笑,感激能有人与她一起笑。

我离开时,正赶上那个大块头悠闲地朝那个小个子红发男孩走过来。我感到自己的勇气在增强,便把那个小个子男孩拉到一边,和他交谈起来。

他不再是孤单一人了,现在他有一个朋友,一个支持他的人。那个大块头不得不悻悻地离开了。此时此刻我笑了,我不再是一个旁观者了。

通过帮助这些欺凌事件的受害者,我希望自己能够拯救那不计其数的旁观者和助长欺凌者嚣张气焰的人。小小的手势、微笑和交谈,这些都仅仅是一个开始。旁观者需要不再扮演被动的角色,而是要参与进来,从而提高群体意识,而不再弃自己的同龄人于不顾。这正是制止欺凌,终结骚扰、嘲弄和辱骂所需要的。当这样的行为积少成多,我们会突然发现自己并不是那么孤单。

① glossy 英['gl?s?] 美 ['ɡlɑsi] adj. 光滑的;有光泽的

② dorky ['d??k?] 愚蠢的;笨拙的;过时的

③ malicious 英[m?'l???s] 美[m?'l???s]

adj. 恶意的;恶毒的;蓄意的;怀恨的

④ obnoxiously [?b'n?k??sli] adv. 可憎地;惹人讨厌地

⑤ dejectedly [di'd?ektidli] adv. 沮丧地;灰心地