淑女王冠
您当前所在的位置》意林杂志 > 绘英语 > 2016年1月 总第1期 > Light of Essays

Love Me Still but Know Not Why

文 \John Wilbye

Love not me for comely grace,

For my pleasing eye or face,

Nor for any outward part,

No, nor for a constant heart;

For those may fail or turn to ill,

So thou and I shall sever;

Keep, therefore, a true woman's eye,

And love me still but know not why;

So hast thou the same reason still

To doat ① upon me ever!

我的爱人

请不要

因为我的优雅而爱我

不要为了我动人的眼眸,

或者悦目的面庞,而爱我

不要为了我任何外表上的俊俏,

而爱我

甚至,也不要因为彼此忠贞的心,

而爱着我

因为这一些爱我的原因啊

它们终会失色,或者不再奏效

而到那时

你便将

与我分离

所以,我的爱人啊

且把你那真挚的眼神留住

不知道是为了什么地

那么

爱着我

那样的话

你就可以永远地

深爱着我

为了亘古不变的理由

① doat [d?ut] vi. 智力衰退;衰老(等于dote)